Haluan antaa pari vinkkiä Italiassa tai ylipäätään ulkomailla naimisiin meneville pareille. Itse keksimme idean noin puoli vuotta ennen suunniteltua matkaa. Puolessa vuodessa ehti tehdä kaiken hyvin, kun kyseessä oli siviilivihkiminen.
1. Siviili- vai kirkkovihkiminen?
Italiassa on vain katolisia kirkkoja, joten toisen on vähintään kuuluttava katoliseen kirkkoon, jos haluaa kirkkohäät. Italiassa vihkii myös suomalainen evankelis-luterilaisen kirkon pappi, joka kannattaa varata ajoissa. Siviilivihkimisiä tehdään lähes jokaisella kaupungintalolla ja se on helppoa ja nopeaa. :) Jos haluat siviilivihkimisen jossain muualla kuin kaupungintalolla, pitää maan olla kaupungin omistama, joka hankaloittaa paljon asioita.
Me siis otimme ensimmäisenä yhteyttä majapaikkamme kaupungintaloon, buukkasimme ajan ja sovimme dokumenteista mitä tarvitaan. Tässä auttaa, että on italialaisia tai italiaa puhuvia ystäviä, koska englanti ei aina taivu.
2. Dokumentit?
Kaupungintalo vaati kaikki dokumentit italiaksi: esteettömyystodistus, syntymätodistukset ja henkilötodistukset, viimeiset myös todistajilta. Esteettömyystodistus on 4 kk voimassa, joten sen hakemista piti ns. odottaa. Se kannattaa kuitenkin hakea ajoissa, sillä sen tai oikeiden papereiden saamisessa voi kestää.
Itse aloitin papereiden hakemisen maistraatin nettipalvelusta, koska maistraatit ovat vain virka-aikoina auki. Sainkin tilattua molemmille syntymätodistukset ja esteettömyystodistuksen, mutta eihän ne oikein mennyt, joten jouduin kuitenkin vierailemaan virastoissa paikan päällä, ja vielä useampaan kertaan. Eli netistä ei voi tilata esteettömyystodistusta tapaukseen, jossa vihkiminen tapahtuu ulkomailla. Eikä tällaiseen tapaukseen ole muutenkaan mitään erillistä ohjetta maistraatin nettisivuilla, se pitää osata erikseen kysyä paikan päältä. Esteettömyystodistus ulkomailla tapahtuvaan vihkimiseen on nelikielinen (suomi, ruotsi, englanti, saksa) ja suurlähetystöt kääntävät sen sille kielelle, mille tarvitsee noiden lisäksi. Vinkki! Italiankieliset syntymätodistukset saa suoraan Helsingin maistraatista.
3. Kieli?
Koska me emme kumpikaan puhu italiaa, tarvitsimme tulkin. Onneksi Samilla on tuttuja Riva del Gardassa, niin todistajat ja tulkki tuli paikan päältä.
Meillä tilaisuus käännettiin englanniksi, mutta myös suomenkielisiä tulkkipalveluja on saatavilla. Tulkin on haettava materiaali etukäteen vihkimispaikasta ja hänen on myös todistettava henkilöllisyytensä.
Emme siis kertoneet häistä etukäteen kuin meitä kiitettävästi järjestelyissä auttaneille!! Iso kiitos vielä kaikille! Itse tilaisuuteen emme kutsuneet ketään todistajien lisäksi. Itse hääkuvat otettiin jo etukäteen, koska kaverimme eivät olleet paikalla enää varsinaisena hääpäivänä. Tilaisuus saatiin onneksi myös ikuistettua kavereiden sukulaisten voimin. Nyt kun muodollisuudet on hoidettu, niin voidaan alkaa suunnitella juhlia! :)
1. Siviili- vai kirkkovihkiminen?
Italiassa on vain katolisia kirkkoja, joten toisen on vähintään kuuluttava katoliseen kirkkoon, jos haluaa kirkkohäät. Italiassa vihkii myös suomalainen evankelis-luterilaisen kirkon pappi, joka kannattaa varata ajoissa. Siviilivihkimisiä tehdään lähes jokaisella kaupungintalolla ja se on helppoa ja nopeaa. :) Jos haluat siviilivihkimisen jossain muualla kuin kaupungintalolla, pitää maan olla kaupungin omistama, joka hankaloittaa paljon asioita.
Me siis otimme ensimmäisenä yhteyttä majapaikkamme kaupungintaloon, buukkasimme ajan ja sovimme dokumenteista mitä tarvitaan. Tässä auttaa, että on italialaisia tai italiaa puhuvia ystäviä, koska englanti ei aina taivu.
![]() |
Comune di Riva del Garda - Riva del Gardan kaupungintalon juhlahuoneessa |
2. Dokumentit?
Kaupungintalo vaati kaikki dokumentit italiaksi: esteettömyystodistus, syntymätodistukset ja henkilötodistukset, viimeiset myös todistajilta. Esteettömyystodistus on 4 kk voimassa, joten sen hakemista piti ns. odottaa. Se kannattaa kuitenkin hakea ajoissa, sillä sen tai oikeiden papereiden saamisessa voi kestää.
Itse aloitin papereiden hakemisen maistraatin nettipalvelusta, koska maistraatit ovat vain virka-aikoina auki. Sainkin tilattua molemmille syntymätodistukset ja esteettömyystodistuksen, mutta eihän ne oikein mennyt, joten jouduin kuitenkin vierailemaan virastoissa paikan päällä, ja vielä useampaan kertaan. Eli netistä ei voi tilata esteettömyystodistusta tapaukseen, jossa vihkiminen tapahtuu ulkomailla. Eikä tällaiseen tapaukseen ole muutenkaan mitään erillistä ohjetta maistraatin nettisivuilla, se pitää osata erikseen kysyä paikan päältä. Esteettömyystodistus ulkomailla tapahtuvaan vihkimiseen on nelikielinen (suomi, ruotsi, englanti, saksa) ja suurlähetystöt kääntävät sen sille kielelle, mille tarvitsee noiden lisäksi. Vinkki! Italiankieliset syntymätodistukset saa suoraan Helsingin maistraatista.
3. Kieli?
Koska me emme kumpikaan puhu italiaa, tarvitsimme tulkin. Onneksi Samilla on tuttuja Riva del Gardassa, niin todistajat ja tulkki tuli paikan päältä.
Meillä tilaisuus käännettiin englanniksi, mutta myös suomenkielisiä tulkkipalveluja on saatavilla. Tulkin on haettava materiaali etukäteen vihkimispaikasta ja hänen on myös todistettava henkilöllisyytensä.
Emme siis kertoneet häistä etukäteen kuin meitä kiitettävästi järjestelyissä auttaneille!! Iso kiitos vielä kaikille! Itse tilaisuuteen emme kutsuneet ketään todistajien lisäksi. Itse hääkuvat otettiin jo etukäteen, koska kaverimme eivät olleet paikalla enää varsinaisena hääpäivänä. Tilaisuus saatiin onneksi myös ikuistettua kavereiden sukulaisten voimin. Nyt kun muodollisuudet on hoidettu, niin voidaan alkaa suunnitella juhlia! :)
Kommentit
Lähetä kommentti
Kiitos kommentista! Kaikki kommentit ovat tervetulleita!
Thanks for the comment! All the comments are wellcome!